2008'02.05 (Tue)
ネギま!キャラをエキサイティングに翻訳→再翻訳してみた 中国語編その1
なので、中国語でも翻訳をしてみました!
今回も【キャラ名】→【中国語に翻訳したキャラ名】→【中国語に翻訳したキャラ名をまた日本語に翻訳したキャラ名】という順番で翻訳しています。
ただ、中国語はFC2ブログでは表示されないみたいでしたので、前回と違い、一気に再翻訳したキャラ名を紹介します。
とりあえず、前回同様今回も出席番号25番の長谷川千雨まで紹介します。明日には続きのエヴァンジェリン・A・K・マクダウェルからザジ・レイニーディまでと周りを取り巻くメンバー達を紹介します。
それでは早速行きます~。あと、ちなみに今回中国語翻訳は簡体字で翻訳しています。
・相坂さよ
<再日本語訳>様子の坂sa
・明石裕奈
<再日本語訳>明礬はしようがなく豊かです
・朝倉和美
<再日本語訳>朝倉はむつまじく楽しいです
・綾瀬夕映
<再日本語訳>あや絹の早瀬の夕焼け
・和泉亜子
<再日本語訳>和泉の亜子供
・大河内アキラ
<再日本語訳>大河内Akira
・柿崎美砂
<再日本語訳>柿崎の美沙
・神楽坂明日菜
<再日本語訳>神楽坂の明日の野菜
・春日美空
<再日本語訳>春の日米の空
・絡繰茶々丸
<再日本語訳>経絡はお茶々小屋をくけます
・釘宮円
<再日本語訳>宮の円を打ちます
・古菲
<再日本語訳>古菲
・近衛木乃香
<再日本語訳>近い衛樹は香りがです
・早乙女ハルナ
<再日本語訳>田植えをする女の子haruna
・桜咲刹那
<再日本語訳>桜Sakiまたたく間に
・佐々木まき絵
<再日本語訳>佐々木の金泥はかきます
・椎名桜子
<再日本語訳>椎名の桜子
・龍宮真名
<再日本語訳>竜宮城の本当の名前
・超鈴音
<再日本語訳>ベルの音を超えます
・長瀬楓
<再日本語訳>長瀬のカエデ
・那波千鶴
<再日本語訳>あの波の千ツル
・鳴滝風香
<再日本語訳>鳴きます急流の風香
・鳴滝史伽
<再日本語訳>鳴いて急流の史雑談して気を晴らします
・葉加瀬聡美
<再日本語訳>葉と加瀬のさとい米
・長谷川千雨
<再日本語訳>長谷川の1千雨
■感想
英語と違って大体が変な訳され方をしちゃいましたね(^^;もう、つっこみ所が満載すぎwwwwwwwwwww
ただ、古菲は本当に中国語なんだなぁ~と再確認。ただ、超鈴音は(^^;;;;;
個人的にはハルナの再翻訳が大好きです。田植えってwwwwwwwwwwww
それでは明日はエヴァからの翻訳を紹介します。これまた素晴らしい訳が揃っていたりしますよwwwww
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック